Toen ik dit jaar startte met Japans en Russisch tegelijkertijd, heb ik altijd gezegd dat Russisch gemakkelijker was dan Japans. Maar daar begin ik nu toch wat aan te twijfelen. Op grammaticaal vlak lijkt het Japans veel simpeler. Werkwoorden vervoegen, daar doen ze niet aan mee. Naamvallen ook niet. Ok, je zit mte de drempel van die twee vreemde schriften en het memoriseren van totaal nieuwe woorden. Het zal waarschijnlijk ook nog wel even duren voordat ik drieduizend kanji in mijn hoofd gestopt heb en daarmee een Japanse krant kan lezen.
Maar ojee, al die uitzonderingen in het Russisch… Vandaag hebben we de nominatief meervoud van zelfstandige naamwoorden gezien. Een hoop regeltjes, maar dat op zich viel nog mee, tot we hoorden hoeveel uitzonderingen er op die regeltjes waren. Een collectieve zucht ging doorheen het klaslokaal. Dat wordt Russisch blokken op de trein en mezelf zo ver mogelijk uit de buurt houden van verleidingen in de vorm van meeslepende romans. Of het moest een Russische roman zijn. 😉
brat – brat’ja – brat’ev
sestra – sëstry – sestër
oknó – ókna – okon
dom – doma – domov
syn – synovja – synovej
Wacht maar op de genitief meervoud. Hiep hoi!
@Maartje: Van de genitief meervoud blijven we dit jaar gelukkig nog gespaard. 😉
Is het niet praktisch zelfmoord om met twee totaal nieuwe talen tegelijkertijd te beginnen? 😮
@Valerie: Wel, als die twee talen niet al te veel kenmerken gemeenschappelijk hebben, valt dat heel goed mee.
Hehe, ik heb nooit gezegd dat het makkelijk zou zijn. Wacht maar tot je aan de aspecten begint..
hey,
ik en mijn vriendin zijn allebei 15 en zouden graag Japans leren.
We wonen in Vlaams-Brabant
Kan iemand ons helpen?
@2 meisjes: clt.be